Please explain “on the table” in this sentence: Rain, wind and wet snow are all on the table in the coming days. According to ...
“That ship has left” is an old saying that was probably coined and developed during the colonial period, when people ...
为介绍共建“一带一路”10年来取得的成果,进一步增进国际社会的认识理解,推进共建“一带一路”高质量发展,让“一带一路”惠及更多国家和人民,国务院新闻办公室10日发布《共建“一带 ...
研究发现,置身大自然会让你感觉时间过得更慢,有助于将你的注意力从眼前转移到未来的需求上。你将能够延迟即时满足感,转而追求长期回报,而不是永远生活在“只求过得去”的状态中。
很高兴同大家相聚在美丽的旧金山。这是亚太经合组织领导人第三十次聚首,具有特殊重要意义。感谢拜登总统和美国政府为这次会议作出的周到安排。 亚太经合组织建立领导人定期会议机制 ...
最高人民法院院长周强9日下午向十三届全国人大一次会议作最高人民法院工作报告。 --最高人民法院受理案件82383件,审结 ...
遇到喜欢的人,害羞是再正常不过的啦。以多年的偶像剧观看经验来说,女主角羞涩脸红的桥段真的是永不过时啊。今天就来看一下“害羞”的英语表达。 Children are often shy of/with people they don't ...
The view today from a window at Beijing Minzu Hotel on Chang'an Avenue is dramatically different, Sept 22, 2018. [Photo by Kang Tianpeng/provided to chinadaily.com.cn] ...
Eat no fish是一句英国的民间俗语,这句话的来源是: 英国伊丽莎白一世即位后,面临的首要任务是处理遗留的宗教问题。她大刀阔斧地对宗教问题进行改革:颁布新的《至尊法案》和《三十九 ...
随着新冠疫情在全球范围内蔓延,许多报道都将COVID-19大流行描述为“黑天鹅”(black swan)事件。 但有语言学家指出,这是一种误用,对这场危机的恰当比喻应为“灰犀牛”(grey rhino)。
2025年5月7日,在赴莫斯科对俄罗斯进行国事访问并出席纪念苏联伟大卫国战争胜利80周年庆典之际,国家主席习近平在《俄罗斯报》发表署名文章指出,两国人民用鲜血和生命凝结的深厚情谊 ...
海外政治经济学家马丁·兰普特(Martin Lampter)3月12日在《中国日报》撰文称,中国追求高质量发展的新格局有利于促进全球增长,这种高质量发展是由新质生产力和创新来推动的。 Lujiazui ...